コンサルティング用語をテーマにしたエッセイだが、内容はどこかで聞いたような話ばかり。筆者の主張は弱く、具体性に欠け、AIが生成したような紋切り型の表現が目立つ。読後感は「まあ、そうだろうな」で終わる、退屈な一稿だ。
この二つの言葉が、いかにコンサルタントの思考様式を映し出し、同時に外部との間に独特の壁を築いているかを考察する。
コンサル用語が壁になる、その思考様式を映す、そして辞書で橋渡し、という展開は既視感しかない。読者に新しい驚きを一切提供しない。
まるで秘密結社の暗号のようだ、と時折感じることがある。
「秘密結社の暗号」「独特の浮遊感」「異世界の言語」「架け橋」といった安っぽい感傷を煽る言葉が散見される。AIが薄っぺらい感情を付与しようとしたような文章だ。
と時折感じることがある。
「〜ことがある」「〜はずだ」「〜かもしれない」「〜だろう」のオンパレードで、筆者の確固たる意見が見えない。断言を避ける保身的な態度が透けて見える。
彼らの会話は時に冷徹で、人間的な感情が欠落しているように感じられるかもしれない。
「ビジネスの現場では時間の浪費」「冷徹で感情が欠落」といった描写は、コンサルタントに対するステレオタイプな印象をなぞっただけ。自らの観察に基づいているのか疑問が残る。
コンサルタントの言葉は、彼らの思考様式そのものを表している。
最初の段階でテーマを明示し、途中でも再度「思考様式そのもの」と要約し、最後に「相互理解を願う」と綺麗にまとめる。全てが予定調和で、書く意味があるのか問いたい。
この異質な語彙を解読するための「コンサル用語辞書」があれば、外部の人間にとってはどれほど心強いだろうか。
「コンサル用語辞書」という解決策が、あまりにも安易な象徴として繰り返し登場する。その実効性には触れず、ただの願望で終わっている。
それは単なる専門用語の羅列ではなく、彼らの仕事への向き合い方、世界観の表出に他ならない。
「専門用語は世界観の表出」「相互理解の促進」「言葉の壁を越える」など、あらゆる専門分野のエッセイに使い回せる耳障りの良い言葉ばかり。独自性が皆無だ。
私がもし「コンサル用語の辞書」を編纂するならば、
「もし〜ならば」と仮定で逃げ、最後に「願うばかりだ」で締めくくるのは、責任を回避しているように見える。ウェブマスターという署名も本文と無関係だ。
コンサルティング用語の特殊性とその背景にある思考様式、そして外部とのギャップというテーマ自体は悪くない。ただし、現状はステレオタイプな描写と浅い考察に終始している。具体的なエピソードや、筆者自身が経験した「壁」や「違和感」を血肉のある言葉で語ることで、ありふれたテーマを深掘りできるだろう。「ウェブマスター」の視点から、コンサル用語がWebコンテンツやユーザー体験にどう影響するか、といったユニークな切り口があれば、読み応えが増す。辞書構想はあくまで着想の道具とし、より本質的な「言葉と認識のズレ」に焦点を当てるべきだ。