「未来を切り拓く」は何を補填しているか
——四原理、大学広告に出撃する(with アンドウユイ)

ソノダマリ(大学業界事情:アンドウユイ)

ここまで四原理をマンションポエムの中だけで鍛えてきた。しかし本当に「普遍原理」なら、マンションの外でも通用するはずだ。今回から、四原理を他のジャンルの広告にぶつけていく。

最初のターゲットは大学の入試広告。大学の仕事に詳しい友人のアンドウユイに声をかけた。「大学の広告って、マンションポエムと同じ構造じゃないですか?」「……言われてみれば、そうかもしれない」

まず集めてみた——大学キャッチコピーの実例

日本の大学の入試広告やパンフレットからキャッチコピーを採取した。

「未来を切り拓く。」

「個性が、チカラになる。」

「世界を変える人になる。」

「ここから、はじまる。」

……これ、マンションポエムだ。

「未来を切り拓く」は「人生に、南麻布という贈り物」と同じ構造——抽象的で、具体性がなく、何にでも当てはまる。「個性が、チカラになる」は「上質がそびえる」と同じ——主語が抽象名詞で、何が上質なのか・何が個性なのかは定義されない。「ここから、はじまる」は「あなたの物語が、はじまる」の大学版だ。

補填の原理——偏差値が足りないから「個性」で埋める

アンドウユイの内部事情

アンドウユイに聞いた。「大学の広告って、どういう物件——じゃなくて、どういう大学ほどポエムが饒舌になりますか?」

答えは即座だった。「偏差値で勝負できない大学ほど、キャッチコピーが長く、抽象的になります

東大は「東京大学」の五文字で十分だ。ポエムは要らない。ブランド力が100%だから。これはニューヨークの "432 Park Avenue"(#8)と同じ構造——住所(大学名)がすべてを語るとき、ポエムは不要になる。

しかし偏差値で差別化しにくい大学は、「個性」「未来」「チカラ」で埋めるしかない。偏差値という具体的な訴求ポイントが薄いから、ポエムで補填する。

マンション:訴求ポイントが薄い物件ほどポエムが饒舌(#14コピーライター証言)
大学:偏差値で勝負できない大学ほどポエムが饒舌(アンドウユイ証言)

補填の原理、大学広告でも完全に作動

消去の原理——大学名を隠すポエムはあるか

マンションは隠れる。大学は隠れない。

マンションポエムの最大の特徴は「マンションを隠す」——頻出語1位が「街」で、「マンション」が出てこない(#1)。では大学広告は「大学を隠す」だろうか?

答えはノーだ。大学の広告には必ず大学名が入る。「○○大学」は消去されない。

なぜか。アンドウユイの説明はこうだ。「マンションは物理的にどこにでもあるから、個別のマンションを消去しても成立する。でも大学は出願先として特定される必要がある。名前を消したら誰も出願できない」

ただし、消去されるものは別にある。「勉強」が消える。大学の広告で「勉強しましょう」と言っているコピーはほとんどない。「未来を切り拓く」「世界を変える」「個性がチカラに」——すべて、大学の本質的機能である学問と教育を回避している。マンションが「マンション」を隠すように、大学は「勉強」を隠す。

マンションポエムが消去するもの:マンション、住む人、隣人、価格
大学ポエムが消去するもの:勉強、授業、試験、偏差値

消去の原理、作動。ただし消去される対象が違う。売りたいものの核心——マンションにとってのマンション、大学にとっての勉強——がまさに消去される。

翻訳の原理——アメリカの大学は何と言うか

"Think Different" vs 「未来を切り拓く」

日本の大学ポエムが「未来を切り拓く」なら、アメリカの大学は何と言っているか。

"Veritas" — Harvard(真理)
"Lux et Veritas" — Yale(光と真理)
"Think Different" — Apple(大学ではないが、教育的文脈で頻用)

ハーバードの "Veritas" は一語。イェールは三語。日本の大学が「未来を切り拓く個性あふれるグローバル人材の育成」と15語かけて言うことを、ハーバードは一語で済ませる。

これは#8の「432 Park Avenue」(住所だけでブランド)と同じだ。名前のブランド力が高いほど、ポエムは短くなる。ハーバードは「Harvard」の六文字がすべてを語るから、モットーは一語でいい。

翻訳の原理、作動。同じ「大学の価値」が、日本語では長い抽象文になり、英語(特に名門)では一語に凝縮される。

蒸発の原理——「グローバル」の空っぽさ

グローバル=プラウド

日本の大学広告で最も乱用されている外来語の一つが「グローバル」だ。「グローバル人材の育成」「グローバルな視野」「グローバル教育」。

英語の "global" には「地球規模の」という具体的な意味がある。しかしカタカナの「グローバル」は、#7で分析した「プラウド」と同じ蒸発を起こしている。英語の具体的意味が蒸発し、「なんとなく国際的で良さそう」というイメージだけが残る。

「グローバル人材」とは具体的に何か。英語が話せる人? 海外で働ける人? 異文化を理解できる人? 定義は曖昧だ。その曖昧さこそが「グローバル」の武器であり、蒸発の産物だ。

Proud → プラウド:arroganceが蒸発し「誇り」だけ残る
Global → グローバル:具体的定義が蒸発し「国際的で良さそう」だけ残る

蒸発の原理、完全に作動。

四原理スコアカード:大学広告
原理 作動するか マンションとの違い
補填 ◎ 完全に作動 偏差値が薄いほど饒舌(マンションの訴求ポイントと同構造)
翻訳 ◎ 作動 Harvard "Veritas" vs 「未来を切り拓く」。名門ほど短い
蒸発 ◎ 作動 「グローバル」=「プラウド」と同じ蒸発構造
消去 ○ 変形して作動 大学名は消去しない(出願に必要)。代わりに「勉強」を消去

四原理中四つが作動。うち三つ(補填・翻訳・蒸発)はマンションとほぼ同じ形で、消去は対象が変わって作動。四原理はマンションの外でも通用する。

まとめ——最初の検証に合格

四原理の「マンション外検証」第一弾、大学広告。結果は合格だ。

特にアンドウユイの「偏差値で勝負できない大学ほどポエムが饒舌」という証言は、#14のコピーライターの「訴求ポイントが薄いほど饒舌」と見事に対応する。業界が違っても、補填の力学は同じ

そして「勉強が消去される」という発見は、消去の原理に新しい一般化を加えた。売りたいものの核心こそが消去される——マンションが「マンション」を消し、大学が「勉強」を消す。売りたいものを直視すると、「それだけ?」と思われるリスクがあるからだ。

次は、もっと違うジャンルで検証したい。

← S2#4「誰も住んでいないポエム」

参考文献
このページの記事はAI(ChatGPT)を用いて作成・編集されています。大学のキャッチコピーは実在の傾向に基づく例示であり、特定の大学を指すものではありません。